About
Nathan H. Dize is a PhD Candidate in the Department of French and Italian at Vanderbilt University where he specializes in Haitian literature and history. He is a content curator, translator, and editor of the digital history project A Colony in Crisis: The Saint-Domingue Grain Shortage of 1789. Nathan has published articles, reviews, and translations in journals such as sx archipelagos, the Journal of Haitian Studies, Francosphères, and sx salon.
With Siobhan Marie Meï, he co-edits the “Haiti in Translation” interview series for H-Haiti. His translation of Makenzy Orcel’s The Immortals (Les Immortelles, Zulma 2011) is under contract with SUNY Press and his translation of Louis Joseph Janvier’s Haiti for the Haitians is forthcoming with Liverpool University Press. Nathan has also translated poetry and fiction by Haitian authors Charles Moravia, Néhémy Pierre-Dahomey, and Évelyne Trouillot.
Publications
with Abby Broughton, Kelsey Corlett-Rivera, and Brittany De Gail. “Intervening in French: A Colony in Crisis, the Digital Humanities, and the French Classroom.” sx archipelagos 2 (September 2017).
“Beyond the Morality Tale of Humanitarianism: Epistolary Narration and Montage in Raoul Peck’s
Assistance mortelle.”
Journal of Haitian Studies 23.1: (75-95).
“
La Mulâtresse During the Two World Wars: Race, Gender, and Sexuality in Suzanne Lacascade’s
Claire-Solange, âme-africaine and Mayotte Capécia’s
Je suis martiniquaise.” “Writing Through the Visual and Virtual: Inscribing Language, Literature, and Culture in Francophone Africa and the Caribbean” Ed. Ousseina Alidou and Renée Larrier. Lanham, MD: Lexington Books. (2015)
Interviews
“Haiti in Translation: Anacaona by Jean Métellus, An Interview with Susan Pickford.” sx salon24 (February 2017)
Digital Humanities Projects
“Homepage” for
Imagining Medieval Narrative: The Travels of Marco Polo(
http://scalar.usc.edu/works/the-travels-of-marco-polo/index, last update: May 2017)
Abby Broughton, Nathan H. Dize and Kelsey Corlett-Rivera,
A Colony in Crisis: The Saint-Domingue Grain Shortage of 1789 (
https://colonyincrisis.wordpress.com, last update: November 2016) (
Reviewed in
sx archipelagos by Anne Eller)
Public Writings (Blog Posts and Op-Eds)
African American Intellectual Historical Society:
Commemorating Slavery in Nantes, France: Material and Virtual Traces
Reading Junot Díaz in France: American Racism and Teaching in a Trump Era
Mapping Downtown Asheville Through Protest: Black Lives Matter and Public Spaces
Age of Revolutions:
Framing Slavery in Eighteenth-Century French Portraiture at the Château des Ducs de Bretagne
Lessons from A Colony in Crisis: Collaborative Pedagogy and the Digital Humanities
Feministing.com:
The French National Front and the Whitewashing of Contemporary France
H-Net Haiti Blog:
Why Haiti Needs New Narratives: Panel Round-Up from the 41st Caribbean Studies Association Meeting Port-au-Prince, Haiti (June 5-11, 2016)
Expert Witnessing: On Haiti and the Dominican Republic (Conference Summary)
Haiti in Translation on H-Haiti:
Savage Seasons by Kettly Mars, An Interview with Jeanine Herman
Dance on the Volcano by Marie Vieux-Chauvet, An Interview with Kaiama L. Glover
Stella: A Novel of the Haitian Revolution by Émeric Bergeaud, An Interview with Lesley S. Curtis & Christen Mucher
Haiti in Translation Blog Series
Interviews with Nathan H. Dize
Black Lives in a Colony in Crisis: An Interview with Nathan H. Dize
Abby Broughton and Nathan H. Dize in Conversation with the Haitian History Blog
Review Essays
At the Limits of Memory: Legacies of Slavery in the Francophone World. Eds. Nicola Frith and Kate Hodgson.
Contemporary French Civilization (Forthcoming)
Nathan Dize. Review of Bergeaud, Emeric, Stella: A Novel of the Haitian Revolution. H-Haiti, H-Net Reviews. January, 2017.
American Creoles: The Francophone Caribbean and the American South. Eds. Martin Munro and Celia Britton.
E-misférica. 12.1 (May 2015).
Translations
English to French:
“Ontologies atlantiques: Sur la violence et les conditions de l’être humain,” Sibylle Fischer. Trans. Nathan H. Dize.
E-misférica. 12.1 (January 2016).
French to English:
“The Battle of Fallujah by a Free French,” Laurent Closier. Trans. Nathan H. Dize.
Zones of Control: Wargaming on Tabletop and Screen, Eds. Pat Harrigan and Matthew Kirschenbaum (Cambridge: MIT Press, 2016)
“Views of the Palace Square” and “French Language Classifieds.” Trans. Nathan H. Dize.
The Rio de Janeiro Reader: History, Politics, and Culture. Daryle Williams, Amy Chazkel, and Paulo Knauss.(Durham : Duke University Press, 2015).