AboutMy name is Jenny Marie Forsythe, and I use she/her pronouns. I grew up in central Alabama, and my relatives are Eastern European and Scotch-Irish immigrants and settlers. I lived in Mexico City and in Los Angeles for almost a decade as a graduate student, and I earned my PhD in Comparative Literature from the University of California, Los Angeles in 2019.
My book project looks at early French and English translations of Peruvian historian Inca Garcilaso de la Vega’s La Florida del Inca (1605), a history of Hernando de Soto’s invasion of Florida in the sixteenth century. For Garcilaso and his translators, translation included acts of writing, spoken interpretation, illustration, collecting, map-making, movement, reenactment, and object transfer. I’m very grateful to be able to work on this project as a Duane H. King Postdoctoral Fellow at the Helmerich Center for American Research in Tulsa, OK in the 2020-2021 academic year.
EducationUniversity of California, Los Angeles
Ph.D., Comparative Literature (2019)
Dissertation: “La Florida del Inca and the Florida of the Others: The Multilingual Afterlives of Garcilaso’s Florida”
Graduate Certificate in Early Modern and Eighteenth-Century Studies
Universidad Nacional Autónoma de México
Maestría, Letras Latinoamericanas (2011)
Thesis: “Lectores implícitos y personajes lectores: un análisis de las formaciones múltiples en El juguete rabioso y Los ríos profundos”
Publications“From Don Quixote to Doña Marina: Inter-imperial Translation in Early Modern Europe,” Transitions: A Journal of Franco-Iberian Studies, 11 (2016): 9-37.
“‘The Books of the Office in my Charge’: A Case Study on the English Translation of a New Orleans Spanish Colonial Judicial Record,” Collections: A Journal for Museum and Archive Professionals, 11:3 (2015): 229-242.
“‘The Most Wonderful Collection of Original Documents in the United States’: Notes on the Lives and Work of Two New Orleans Translators,” with Susan Tucker, Collections: A Journal for Museum and Archive Professionals, 11:3 (2015): 213-228.
“La descolonización espiritual como práctica multidisciplinaria en la obra de José María Arguedas,” Revista de Crítica Literaria Latinoamericana, No. 72 (2010): 217-231.
Upcoming Talks and Conferences“Collapsing Soldiers in Overlapping Empires: Nineteenth-Century Translations of La Florida del Inca as Historical Reenactment,” The Society of Nineteenth-Century Americanists Biennial Conference (2020)