Search for:
Register
Log In
An online community for MLA members
News Feed
Members
Groups and Forums
Sites and Blogs
CORE
Repository
Help
MLA Online Publications
mla.org
HC Organizations
HC
ARLIS/NA
AUPresses
HASTAC
MSU
SAH
MLA Visitor
Register
Login
News Feed
Members
Groups and Forums
Sites and Blogs
CORE
Repository
Help
MLA Online Publications
mla.org
HC Organizations
HC
ARLIS/NA
AUPresses
HASTAC
MSU
SAH
CORE
Search Results
Start Search Over
Order By:
Newest Deposits
Alphabetical
Search Field:
All Fields
Author/Contributor
Subject
Tag
Title
All Deposits
0
MLA Deposits
Recall this Book 48: Transform, Not Transfer: Lisa Dillman on Translation
Author(s):
Lisa Dillman
,
Elizabeth Ferry
,
Pu Wang
Date:
2021
Subject(s):
Translating and interpreting
Item Type:
Podcast
Tag(s):
Books
,
Translation
Licit Magic - GlobalLit Working Papers 11. Sitting in on an Ottoman Madrasa Course in Rhetoric. Gürānī's Interlinear Translation-cum-Commentary of the Preface of al-Qazwīni's Talkhīṣ al-Miftāḥ
Author(s):
Kristof D'hulster
(see profile)
Editor(s):
Rebecca Ruth Gould
Date:
2022
Group(s):
Digital Middle East & Islamic Studies
,
Global Literary Theory
,
Islamicate Studies
,
Literary Translation
,
Ottoman and Turkish Studies
Subject(s):
Literature
,
Middle Eastern literature
,
Rhetoric
,
Poetics
,
Poetry
,
Translating and interpreting
Item Type:
Online publication
Tag(s):
GlobalLit
,
multilingual
,
Ottoman
,
commentary
,
World literature
,
Literary theory
,
Poetics and poetry
,
Translation
Literary Translator Studies, edited by Klaus Kaindl et al.
Author(s):
Antony Hoyte-West
(see profile)
Date:
2022
Subject(s):
Translating and interpreting
,
Sociology
,
History
Item Type:
Book review
Tag(s):
Literary translation
,
Translation studies
,
Translation
João de Alemquer: o mistério de um drama em inglês no espólio pessoano
Author(s):
Carlos A. Pittella
(see profile)
Date:
2022
Group(s):
Archives
,
Poetics and Poetry
Subject(s):
Pessoa, Fernando, 1888-1935
,
Portuguese literature
,
Archives
,
Drama
,
Translating and interpreting
,
Literature, Modern
Item Type:
Conference proceeding
Tag(s):
Author attribution
,
Portuguese drama
,
João de Alemquer
,
Affonso Gayo
,
Fernando Pessoa
,
Translation
,
Modernist literature
Licit Magic - GlobalLit Working Papers 9. Sugary Gratitude, Strolling Cypresses, Clouds Pouring Grass. Ḥalīmī on Paranomasia, Simile, and Metonymy
Author(s):
Kristof D'hulster
(see profile)
Editor(s):
Rebecca Ruth Gould
Date:
2022
Group(s):
Digital Middle East & Islamic Studies
,
Global Literary Theory
,
Islamicate Studies
,
Literary Translation
,
Ottoman and Turkish Studies
Subject(s):
Literature
,
Middle Eastern literature
,
Rhetoric
,
Poetics
,
Poetry
,
Translating and interpreting
Item Type:
Online publication
Tag(s):
GlobalLit
,
multilingual
,
Ottoman
,
Simile
,
World literature
,
Literary theory
,
Poetics and poetry
,
Translation
Fights and Flights: Two Underrated ‘Alternatives’ to Dominant Readings in tafsīr
Author(s):
Sohaib Saeed
(see profile)
Date:
2022
Subject(s):
Qurʼan
,
Criticism and interpretation
,
Sacred works
,
Hermeneutics
,
Translating and interpreting
Item Type:
Article
Tag(s):
Qur'an
,
Exegesis
,
Translation
Cahier de traductions
Author(s):
Archibald Michiels
(see profile)
Date:
2022
Subject(s):
Translating and interpreting
,
Bible
Item Type:
Book
Tag(s):
NT
,
Translation
,
Literary translation
,
Translations of the Bible
Licit Magic - GlobalLit Working Papers 8. Rūmī's Drivel, Sayyids' Chicanery, Poets' Doggerel. Three Azerbaijani Texts by Ākhūnd-Zāde
Author(s):
Kristof D'hulster
(see profile)
Editor(s):
Rebecca Ruth Gould
Date:
2022
Group(s):
Digital Middle East & Islamic Studies
,
Global Literary Theory
,
Islamicate Studies
,
Literary Translation
,
Ottoman and Turkish Studies
Subject(s):
Literature
,
Middle Eastern literature
,
Rhetoric
,
Poetics
,
Poetry
,
Translating and interpreting
Item Type:
Online publication
Tag(s):
GlobalLit
,
multilingual
,
critique
,
Rumi
,
World literature
,
Literary theory
,
Poetics and poetry
,
Translation
LA TRADUCTION DES EXPRESSIONS CULTURELLES: LE PROCÉDÉ DE CORRESPONDANCE AU SECOURS
Author(s):
Adetola OYE
Date:
2021
Group(s):
RANEUF
Subject(s):
Translating and interpreting
,
Translating and interpreting--Philosophy
Item Type:
Article
Tag(s):
correspondance
,
expressions culturelles
,
intraduisible
,
le yoruba.
,
traduction
,
Translation
,
Translation studies
,
Translation theory
La vaca y el carabao: Una leyenda filipina
Translator(s):
Tyler Fisher
(see profile)
,
Jhodssie Roca Enriquez
Date:
2021
Subject(s):
Folklore
,
Philippine literature
,
Translating and interpreting
,
Tales
,
Orality
Item Type:
Translation
Tag(s):
Translation
,
Folktales
Gained, Lost, Missed, Ignored: Vernacular Scientific Translations from Agricola’s Germany to Herbert Hoover’s California
Author(s):
Allison Margaret Bigelow
(see profile)
Date:
2021
Group(s):
CLCS 18th-Century
,
CLCS Hemispheric American
,
CLCS Renaissance and Early Modern
,
TC Science and Literature
,
TC Translation Studies
Subject(s):
Translating and interpreting
,
Science
,
History
,
Globalization
Item Type:
Article
Tag(s):
Translation
,
History of science
Licit Magic - GlobalLit Working Papers 6. Nevāʾī's Meter of Meters. Introduction & Partial Translation
Author(s):
Kristof D'hulster
(see profile)
Date:
2021
Group(s):
Digital Middle East & Islamic Studies
,
Global Literary Theory
,
Islamicate Studies
,
Literary Translation
,
Ottoman and Turkish Studies
Subject(s):
Literature
,
Middle Eastern literature
,
Rhetoric
,
Poetics
,
Poetry
,
Translating and interpreting
Item Type:
Online publication
Tag(s):
GlobalLit
,
multilingual
,
turkish studies
,
World literature
,
Literary theory
,
Poetics and poetry
,
Translation
"Deconstructing Compulsory Realpolitik in Cultural Studies: An Interview with Alexa Alice Joubin," American Journal of Chinese Studies 28.2 (October, 2021): 115-130.
Author(s):
Alexa Alice Joubin
(see profile)
Date:
2021
Group(s):
GS Drama and Performance
,
LLC East Asian
,
LLC Modern and Contemporary Chinese
,
LLC Shakespeare
,
MS Screen Arts and Culture
Subject(s):
Sex in literature
,
Race in literature
,
Globalization
,
Postcolonialism
,
Shakespeare, William, 1564-1616
,
Translating and interpreting
Item Type:
Article
Tag(s):
East Asian cultures
,
film adaptation
,
theatre
,
Gender and race in literature
,
Postcolonial culture
,
Shakespeare
,
Critical race studies
,
Translation
Lateral Reading Lyric Testimony; or, The Difficult Miracle of Black Poetry in the Americas
Author(s):
Nicholas T Rinehart
(see profile)
Date:
2021
Group(s):
CLCS Hemispheric American
,
LLC African American Forum
,
LLC Literatures of the United States in Languages Other Than English
,
TC Translation Studies
,
TM Literary Criticism
Subject(s):
Caribbean literature
,
Poetry
,
Translating and interpreting
,
Multilingualism
Item Type:
Article
Tag(s):
Poetry of the African diaspora
,
Black print culture
,
lyric
,
canon
,
Translation
,
Black diaspora
,
Black literature
Watching Chekhov in Tehran: From Superfluous Men to Female Revolutionaries (Comparative Drama, 2021)
Author(s):
Rebecca Ruth Gould
(see profile)
Date:
2021
Group(s):
Cultural Studies
,
Global & Transnational Studies
,
Global Literary Theory
,
Literary Translation
,
Persian and Persianate Studies
Subject(s):
Iranians
,
Drama
,
Translating and interpreting
,
Russian literature
Item Type:
Article
Tag(s):
Anton Chekhov
,
Iran
,
Iranian drama
,
Chekhov
,
Persian
,
Translation
,
Literary translation
With, Without, Even Still: Frederick Douglass, L’Union, and Editorship Studies
Author(s):
Jim Casey
(see profile)
,
Sarah H. Salter
(see profile)
Date:
2021
Subject(s):
American literature--African American authors
,
Nineteenth century
,
Editing
,
Periodicals--Study and teaching
,
Translating and interpreting
Item Type:
Article
Tag(s):
Black print culture
,
Editorship
,
form
,
newspapers
,
19th-century African American literature
,
Periodical studies
,
Translation
Licit Magic - GlobalLit Working Papers 5. Enderūnlu Ḥasan-i Yāver's Poetry's Artistry, or How to "Turn Words into Licit Magic"
Author(s):
Kristof D'hulster
(see profile)
Editor(s):
Rebecca Ruth Gould
Date:
2021
Group(s):
Digital Middle East & Islamic Studies
,
Global Literary Theory
,
Islamicate Studies
,
Literary Translation
,
Ottoman and Turkish Studies
Subject(s):
Literature
,
Middle Eastern literature
,
Rhetoric
,
Poetics
,
Poetry
,
Translating and interpreting
Item Type:
Online publication
Tag(s):
GlobalLit
,
multilingual
,
Ottoman
,
metapoem
,
World literature
,
Literary theory
,
Poetics and poetry
,
Translation
El herrero del refranero
Author(s):
Tyler Fisher
(see profile)
Date:
2021
Subject(s):
Folklore
,
Imperialism
,
History
,
Translating and interpreting
Item Type:
Translation
Tag(s):
Colonial history
,
Translation
Like a Simple Moth I Turn Again
Author(s):
Diego Hurtado de Mendoza
Translator(s):
Tyler Fisher
(see profile)
Date:
2004
Subject(s):
Sonnets
,
Translating and interpreting
,
Poetry--Translating
,
Spanish literature--Classical period
,
Spanish literature
,
Sixteenth century
,
Seventeenth century
Item Type:
Translation
Tag(s):
Translation
,
Translation of poetry
,
Golden Age Spanish Literature
,
Early modern Spanish literature
Agressive Suitcases & Belated
Author(s):
José María Merino
Translator(s):
Tyler Fisher
(see profile)
Date:
2012
Subject(s):
Spanish literature
,
Literature, Modern
,
Short stories
,
Translating and interpreting
Item Type:
Translation
Tag(s):
Modern Spanish literature
,
Short story (genre)
,
Translation
Al-Rāzī’s Discussion on the Meaning of Speech [Kalām] & its Origins: Introduction & Translation
Author(s):
Bakir S. Mohammad, FRSA
(see profile)
Editor(s):
Rebecca Ruth Gould
Date:
2021
Subject(s):
Islam--Study and teaching
,
Middle Eastern literature
,
Poetics
,
Poetry
,
Translating and interpreting
Item Type:
Article
Tag(s):
GlobalLit
,
Islamic studies
,
Literary theory
,
Poetics and poetry
,
Translation
Robert Henryson: From Morall Fabillis of Esope the Phrygian
Editor(s):
Alex Mueller
(see profile)
Date:
2018
Group(s):
CLCS Medieval
Subject(s):
Scottish literature
,
Rhetoric
,
Middle Ages
,
Printing--Social aspects
,
Teaching
,
Translating and interpreting
,
Poetics
Item Type:
Online publication
Tag(s):
animal-human
,
Scottish Poetry
,
fables
,
Medieval
,
Print culture
,
Pedagogy
,
Translation
,
Poetic form
The Blacksmith and His Dog
Author(s):
Félix María Samaniego
Translator(s):
Tyler Fisher
(see profile)
Date:
2015
Subject(s):
Fables
,
Spanish literature
,
Spain
,
Eighteenth century
,
Poetry--Translating
,
Translating and interpreting
Item Type:
Translation
Tag(s):
Fable
,
18th-century Spain
,
Poetry in translation
,
Translation
New York 1987
Author(s):
Sherezada (Chiqui) Vicioso
Translator(s):
Tyler Fisher
(see profile)
Date:
2019
Subject(s):
Caribbean literature
,
Translating and interpreting
,
Immigrants--Study and teaching
Item Type:
Translation
Tag(s):
Latina/o literature
,
Translation
,
Immigration studies
Licit Magic – GlobalLit Working Papers 3. Amīr Khusraw's Introduction to His Third Dīvān, The Full Moon of Perfection
Author(s):
Nasrin Askari
(see profile)
Editor(s):
Rebecca Ruth Gould
Date:
2021
Group(s):
Global Literary Theory
,
Islamicate Studies
,
Literary theory
,
Persian and Persianate Studies
,
Poetics and Poetry
Subject(s):
Middle Eastern literature
,
Persian literature
,
Poetics
,
Poetry
,
Rhetoric
,
Translating and interpreting
,
Literature
Item Type:
Online publication
Tag(s):
GlobalLit
,
multilingual
,
Literary theory
,
Poetics and poetry
,
Translation
,
World literature
Viewing item 1 to 25 (of 176 items)
1
2
…
8
→
@
Not recently active