Search for:
Register
Log In
An online community for MLA members
News Feed
Members
Groups and Forums
Sites and Blogs
CORE
Repository
Help
MLA Online Publications
mla.org
HC Organizations
HC
ASEEES
AUPresses
MSU
SAH
MLA Visitor
Register
Login
News Feed
Members
Groups and Forums
Sites and Blogs
CORE
Repository
Help
MLA Online Publications
mla.org
HC Organizations
HC
ASEEES
AUPresses
MSU
SAH
CORE
Search Results
Start Search Over
Order By:
Newest Deposits
Alphabetical
Search Field:
All Fields
Author/Contributor
Subject
Tag
Title
All Deposits
0
MLA Deposits
Language Teaching Methods Day by Day: YouTube Transcription
Author(s):
Thobias Sarbunan
(see profile)
Date:
2022
Group(s):
Curriculum Development
,
Education Sciences
,
English Literature
Subject(s):
English language
,
English language--Study and teaching
,
English teachers--Training of
,
Teaching
,
Learning
Item Type:
Translation
Tag(s):
Teaching-learning
,
language-centered humanities
,
English language studies
,
English teacher education
,
Teaching and learning
GB Folengo Samples: Psalm 51, March 21 2022
Translator(s):
Ann E Mullaney
(see profile)
Date:
2022
Group(s):
Digital Humanists
,
Independent Scholars
,
Renaissance / Early Modern Studies
,
The Renaissance Society of America
Subject(s):
Latin literature
,
Italian literature
,
Renaissance
,
Reformation
,
Europe
,
Sixteenth century
,
Seventeenth century
,
Satire
,
Italy
Item Type:
Translation
Tag(s):
literary parody
,
Eroticism
,
Renaissance and reformation / early modern Europe
,
Italian Renaissance
Tam o' Shanter: A New Translation (Slide Set)
Author(s):
Mark Perkins
(see profile)
Date:
2022
Group(s):
Classical Philology and Linguistics
,
English Literature
,
History of Linguistics and Language Study
,
Linguistics
Subject(s):
English literature
,
Eighteenth century
,
Poetry
,
Poetry--Translating
,
Scottish literature
,
Burns, Robert, 1759-1796
Item Type:
Translation
Tag(s):
Tam o' Shanter
,
Scots
,
Scottish Poetry
,
18th-century English literature
,
Translation of poetry
,
Classics
,
Robert Burns
Transcript of Writing Review Article
Author(s):
Thobias Sarbunan
(see profile)
Date:
2021
Group(s):
Education Sciences
,
General Education
,
Science, Technology, Engineering and Mathematics
,
Science and Technology Studies (STS)
Subject(s):
Research
,
Research--Evaluation
,
Research--Methodology
,
Research--Data processing
,
Research libraries
Item Type:
Translation
Tag(s):
review of related literature
,
review article
,
Research impact
,
Research methods
,
Research data management
La vaca y el carabao: Una leyenda filipina
Translator(s):
Tyler Fisher
(see profile)
,
Jhodssie Roca Enriquez
Date:
2021
Subject(s):
Folklore
,
Philippine literature
,
Translating and interpreting
,
Tales
,
Orality
Item Type:
Translation
Tag(s):
Translation
,
Folktales
GB Folengo: Glossary of works
Translator(s):
Ann E Mullaney
(see profile)
Date:
2021
Group(s):
Digital Humanists
,
Independent Scholars
,
Renaissance / Early Modern Studies
,
The Renaissance Society of America
Subject(s):
Renaissance
,
Reformation
,
Europe
,
Sixteenth century
,
Seventeenth century
,
Italian literature
Item Type:
Translation
Tag(s):
homoeroticism
,
Biblical commentaries
,
Renaissance and reformation / early modern Europe
,
Eroticism
Pietro Bembo Motti translated (Draft) by Ann Mullaney
Author(s):
Ann E Mullaney
(see profile)
Date:
2019
Group(s):
Digital Humanists
,
Renaissance / Early Modern Studies
,
The Renaissance Society of America
Subject(s):
Italian literature
,
Renaissance
,
European literature--Renaissance
,
Italy
Item Type:
Translation
Tag(s):
Renaissance Italian literature
,
Renaissance culture
,
Renaissance literature
,
Italian Renaissance
,
Eroticism
Poetry – Minimal Anthology
Author(s):
Fernando Pessoa
Editor(s):
Jeronimo Pizarro
Translator(s):
John Pedro Schwartz
(see profile)
Date:
2020
Item Type:
Translation
Bruce Lincoln "Thesen zur Methodik" (1996)
Translator(s):
anne koch
(see profile)
Date:
2021
Group(s):
Aesthetics of Religion – Research Network
Subject(s):
History
,
Religion
Item Type:
Translation
Tag(s):
cultural study of religion
,
cultural turn in religious studies
,
Method and Theory in the Study of Religion
,
postcolonial theory in study of religion
El herrero del refranero
Author(s):
Tyler Fisher
(see profile)
Date:
2021
Subject(s):
Folklore
,
Imperialism
,
History
,
Translating and interpreting
Item Type:
Translation
Tag(s):
Colonial history
,
Translation
Like a Simple Moth I Turn Again
Author(s):
Diego Hurtado de Mendoza
Translator(s):
Tyler Fisher
(see profile)
Date:
2004
Subject(s):
Sonnets
,
Translating and interpreting
,
Poetry--Translating
,
Spanish literature--Classical period
,
Spanish literature
,
Sixteenth century
,
Seventeenth century
Item Type:
Translation
Tag(s):
Translation
,
Translation of poetry
,
Golden Age Spanish Literature
,
Early modern Spanish literature
Skylight & The Heart Is a Moth Aflame
Author(s):
Malaye Jaziri
Translator(s):
Tyler Fisher
(see profile)
,
Haidar Khezri
Date:
2020
Subject(s):
Poetry--Translating
,
Persian literature
,
Language and languages
,
Middle East
,
Area studies
Item Type:
Translation
Tag(s):
Poetry in translation
,
Iranian/Persian language
,
Middle Eastern languages
,
Middle Eastern studies
Agressive Suitcases & Belated
Author(s):
José María Merino
Translator(s):
Tyler Fisher
(see profile)
Date:
2012
Subject(s):
Spanish literature
,
Literature, Modern
,
Short stories
,
Translating and interpreting
Item Type:
Translation
Tag(s):
Modern Spanish literature
,
Short story (genre)
,
Translation
The Blacksmith and His Dog
Author(s):
Félix María Samaniego
Translator(s):
Tyler Fisher
(see profile)
Date:
2015
Subject(s):
Fables
,
Spanish literature
,
Spain
,
Eighteenth century
,
Poetry--Translating
,
Translating and interpreting
Item Type:
Translation
Tag(s):
Fable
,
18th-century Spain
,
Poetry in translation
,
Translation
New York 1987
Author(s):
Sherezada (Chiqui) Vicioso
Translator(s):
Tyler Fisher
(see profile)
Date:
2019
Subject(s):
Caribbean literature
,
Translating and interpreting
,
Immigrants--Study and teaching
Item Type:
Translation
Tag(s):
Latina/o literature
,
Translation
,
Immigration studies
Peripheral Pieces of Folengo's Macaronic Works 1521
Translator(s):
Ann E Mullaney
(see profile)
Date:
1521
Group(s):
Digital Humanists
,
Renaissance / Early Modern Studies
,
The Renaissance Society of America
Subject(s):
Italian literature
,
Renaissance
,
Reformation
,
Europe
,
Sixteenth century
,
Seventeenth century
Item Type:
Translation
Tag(s):
Neo-Latin texts related to the New World
,
Renaissance and reformation / early modern Europe
Macaronic Publishing 1521: Five Letters by Teofilo Folengo, Alessandro Paganin and Federcio Gonzaga
Author(s):
Ann E Mullaney
(see profile)
Date:
2021
Group(s):
Digital Humanists
,
Renaissance / Early Modern Studies
,
The Renaissance Society of America
Subject(s):
Italian literature
,
European literature
,
Sixteenth century
,
Seventeenth century
Item Type:
Translation
Tag(s):
Early modern continental literature
Teofilo Folengo Baldus Glosses Compared 1517 and 1520
Translator(s):
Ann E Mullaney
(see profile)
Date:
2021
Group(s):
Digital Humanists
,
Renaissance / Early Modern Studies
Subject(s):
Italian literature
,
Renaissance
,
Reformation
,
Europe
,
Sixteenth century
,
Seventeenth century
Item Type:
Translation
Tag(s):
Language and Humor
,
Subversive Humor
,
Neo-Latin literature
,
Renaissance and reformation / early modern Europe
,
Renaissance culture
Teofilo Folengo 1517 Aquario Lodola Original and English
Translator(s):
Ann E Mullaney
(see profile)
Date:
2008
Group(s):
Digital Humanists
,
Renaissance / Early Modern Studies
,
The Renaissance Society of America
Subject(s):
Renaissance
,
Reformation
,
Europe
,
Sixteenth century
,
Seventeenth century
,
Translating and interpreting
,
Italian literature
,
Latin language
,
Latin literature
Item Type:
Translation
Tag(s):
Renaissance and reformation / early modern Europe
,
Literary translation
,
Latin language and literature
Stephen Graham, "Sous assistance respiratoire : l’écologie politique de l’air urbain"
Translator(s):
Lambert Dousson
(see profile)
Date:
2020
Subject(s):
Urban ecology (Sociology)
,
Critical theory
Item Type:
Translation
Tag(s):
political ecology
,
Urban ecology
Kenneth Frampton, "Vers un régionalisme critique : pour une architecture de résistance"
Translator(s):
Lambert Dousson
(see profile)
Date:
2016
Subject(s):
Architecture--Philosophy
Item Type:
Translation
Tag(s):
critical regionalism
,
Theories of architecture
Jean de la Taille, The Famine
Translator(s):
RONALD VINCE
(see profile)
Date:
2020
Group(s):
Early Modern Theater
,
Renaissance / Early Modern Studies
Subject(s):
Theater
,
History
,
European drama--Renaissance
,
Drama
Item Type:
Translation
Tag(s):
Tragedy
,
renaissance humanism
,
Theater history
,
Renaissance drama
,
French theatre
Translation of Shiki’s haiku emblematic of Matsuyama
Translator(s):
Steve McCarty
(see profile)
Date:
1993
Group(s):
Japanese Studies
Subject(s):
Japanese literature
,
Japanese language
,
Japan
,
Area studies
,
Poetry--Translating
Item Type:
Translation
Tag(s):
haiku
,
Shiki
,
Masaoka Shiki
,
Matsuyama
,
Shikoku
,
Japanese studies
,
Translation of poetry
,
Poetry in translation
Jean de la Taille, Saul in his Madness (Saül le furieux)
Translator(s):
RONALD VINCE
(see profile)
Date:
2020
Group(s):
Early Modern Theater
,
Renaissance / Early Modern Studies
Subject(s):
European drama--Renaissance
Item Type:
Translation
Tag(s):
Tragedy
,
renaissance humanism
,
La Taille
,
French theatre
,
Renaissance drama
,
Dramatic theory
Translations from ALLADA and EXPERIENCE D'EDWARD LEE, VERSAILLES by Gérard Gavarry
Author(s):
Gérard Gavarry
Translator(s):
Katina Rogers
(see profile)
Date:
2013
Group(s):
LLC 20th- and 21st-Century French
,
TC Translation Studies
Subject(s):
Translating and interpreting
,
French language
Item Type:
Translation
Tag(s):
Translation
,
French
Viewing item 1 to 25 (of 55 items)
1
2
3
→
@
Not recently active